ブログ移転しました!!

2012年8月4日土曜日

沖縄って読めない地名が多いよね〜


沖縄に住み始めて、かなりたくさん地名を
読めるようになってきました〜 (゜∀゜)

沖縄に来たことはあっても
読めない人は多いんじゃないでしょ〜か〜 (´・ω・`)

私が、読めなかったリストをあげてみます!

レベル1
漢字が簡単だから、読めそうに思っちゃうシリーズ

北谷 チャタン
キタタニではありません。

東江 アガリエ
ヒガシエ・トウエと間違えてました〜

金城 カナグスク
キンジョウと読んじゃいますよね〜
「城」は「グスク」と読む。

辺土名 ヘントナ
うん、そうだね笑

レベル2 
聞けば納得する読み方ではあるけど思いつかないシリーズ

安謝 アジャ
アンジャ・ヤスアヤ(?)読みにくい〜

南風原 ハエバル
ミナミカゼハラですよね〜笑

謝狩 ジャーガル
カッコいい (゜∀゜)

レベル3
いったいどうしてそういう読み方なのかシリーズ

具志堅(グシケン)は、
「ちょっちゅねー」で有名だから
みんな知ってるはず (゜∀゜)

でも、これは?
具志頭 グシチャン
「頭」を「チャン」って呼ぶんですねw
ドライブ中に「ぐしちゃん朝市」っていう旗を見たんだけど
「具志堅ちゃんの朝市」のことかな〜?と思ったら
「具志頭の朝市」ってことだったみたいです★

喜屋武 キャン
キヤブと読みかねないですね〜笑


仲村渠 ナカンダカリ

最後の漢字、あんまり見ないよね〜

勢理客 ジッチャク
どこに、「ジ」があるのか
「チャ」があるのか (;´Д`)

予想できない読み方がたくさんあって
おもしろいです〜 (゜∀゜)
沖縄に来たら、ぜひ注目してください★

0 件のコメント:

コメントを投稿

オススメ